原文
昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
译文
昨天的夜晚,风雨交加, 遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响。
蜡烛燃烧的所剩无几,屋内又是漏的不断,我不停的多次起来斜靠在枕头上。 躺下坐起来思绪都不能够平稳。
世上的事情过去的就如同逝去的流水一样, 算起来一生沉浮恍如梦境。
只可以凭着醉酒多次回到家乡平坦的路上, 除此之外又有那里可以去啊。
注释
帘帏句:帘帏,窗帘。飒飒,象声词。屈原《九歌·山鬼》:“风飒飒兮木萧萧,思公子兮多离忧。”
烛残句:漏,即铜壶滴漏,古代计时器。频欹枕:指倚枕不眠。
梦里浮生:一作“一梦浮生”,李白《春夜宴从弟桃李园序》:“浮生若梦,为欢几何!”
醉乡:醉中境界。杜牧《华清宫三十韵》:“雨露偏金穴,乾坤入醉乡。”
2015-03-04 00:00:00
本站提供乌夜啼·昨夜风兼雨李煜原文注释,附含乌夜啼·昨夜风兼雨译文、乌夜啼·昨夜风兼雨的意思和乌夜啼·昨夜风兼雨鉴赏!
欲知乌夜啼·昨夜风兼雨宋词的更多资料,请关注本网站!
© 2014-2024 All Rights Reserved
中华诗词网 zhonghuashici.com